Cry Macho
-
- Du bist jetzt berechtigt, einen eigenen Beinamen zu wählen
- Beiträge: 4090
- Registriert: Dienstag 16. Juli 2013, 20:45
Cry Macho
Seit dieser Woche laufen die Dreharbeiten zu "Cry Macho" in New Mexico.
Eastwood führt Regie und spielt die Hauptrolle.
Bekanntermaßen ist Eastwood ja ein Schnell-Arbeiter, und so soll die letzte Klappe schon am 16. Dezember fallen.
Haltet ihr es für möglich, dass es auch eine Rekord-Postproduction geben wird und einen Kinostart am letzten Februarwochenende, damit man noch im Oscar-Rennen dabei ist?
Eastwood führt Regie und spielt die Hauptrolle.
Bekanntermaßen ist Eastwood ja ein Schnell-Arbeiter, und so soll die letzte Klappe schon am 16. Dezember fallen.
Haltet ihr es für möglich, dass es auch eine Rekord-Postproduction geben wird und einen Kinostart am letzten Februarwochenende, damit man noch im Oscar-Rennen dabei ist?
- Mark_G
- Mister Optimistic
- Beiträge: 14344
- Registriert: Freitag 12. Juli 2013, 18:42
- Wohnort: Augsburg
- Kontaktdaten:
Re: Cry Macho (Clint Eastwood, 2021)
Kann man bei Clint nie ausschließen, aber ich denke, es gibt schon genügend Oscar-Kandidaten...
Nothing Compares 2 U
-
- Du bist jetzt berechtigt, einen eigenen Beinamen zu wählen
- Beiträge: 4090
- Registriert: Dienstag 16. Juli 2013, 20:45
Re: Cry Macho (Clint Eastwood, 2021)
US-Kinostart: 22.10.2021
Und zeitgleich natürlich bei HBOMax
Und zeitgleich natürlich bei HBOMax
-
- Du bist jetzt berechtigt, einen eigenen Beinamen zu wählen
- Beiträge: 4090
- Registriert: Dienstag 16. Juli 2013, 20:45
Re: Cry Macho
"If anyone wants to name his cock Macho, it's okay by me."
Ich frage mich wie so ein Gag vernünftig ins Deutsche übersetzt werden kann?
Es geht natürlich um den Hahn (=cock), der Macho heißt. Aber das Wort hat eben die doppelte Bedeutung, und dann noch mit dem Namen "Macho". haha
Für mich ist der Gag unmöglich in die Synchro hinüberzuretten.
"Wenn jemand seinen Hahn Macho nennt, hab ich kein Problem damit" - passt nicht.
Vielleicht: "Wenn jemand seinen Gockel Macho nennt, hab ich kein Problem damit"?
Obwohl Gockel ja auch kein Spitzname fürs Geschlechtsteil ist.
Jemand ne Idee?
Ich frage mich wie so ein Gag vernünftig ins Deutsche übersetzt werden kann?
Es geht natürlich um den Hahn (=cock), der Macho heißt. Aber das Wort hat eben die doppelte Bedeutung, und dann noch mit dem Namen "Macho". haha
Für mich ist der Gag unmöglich in die Synchro hinüberzuretten.
"Wenn jemand seinen Hahn Macho nennt, hab ich kein Problem damit" - passt nicht.
Vielleicht: "Wenn jemand seinen Gockel Macho nennt, hab ich kein Problem damit"?
Obwohl Gockel ja auch kein Spitzname fürs Geschlechtsteil ist.
Jemand ne Idee?
Re: Cry Macho
Toller Trailer.
VÖ in den USA ist der 17.09., Deutschlandstart laut imdb am 21.10.
VÖ in den USA ist der 17.09., Deutschlandstart laut imdb am 21.10.
Re: Cry Macho
„Piephahn“ erfüllt beide BedingungenInvincible1958 hat geschrieben: ↑Freitag 6. August 2021, 16:36"If anyone wants to name his cock Macho, it's okay by me."
Ich frage mich wie so ein Gag vernünftig ins Deutsche übersetzt werden kann?
Es geht natürlich um den Hahn (=cock), der Macho heißt. Aber das Wort hat eben die doppelte Bedeutung, und dann noch mit dem Namen "Macho". haha
Für mich ist der Gag unmöglich in die Synchro hinüberzuretten.
"Wenn jemand seinen Hahn Macho nennt, hab ich kein Problem damit" - passt nicht.
Vielleicht: "Wenn jemand seinen Gockel Macho nennt, hab ich kein Problem damit"?
Obwohl Gockel ja auch kein Spitzname fürs Geschlechtsteil ist.
Jemand ne Idee?
-
- Du bist jetzt berechtigt, einen eigenen Beinamen zu wählen
- Beiträge: 4090
- Registriert: Dienstag 16. Juli 2013, 20:45
Re: Cry Macho
Stimmt. Du solltest Synchron-Drehbuchautor werden.arni75 hat geschrieben: ↑Sonntag 8. August 2021, 09:12„Piephahn“ erfüllt beide BedingungenInvincible1958 hat geschrieben: ↑Freitag 6. August 2021, 16:36"If anyone wants to name his cock Macho, it's okay by me."
Ich frage mich wie so ein Gag vernünftig ins Deutsche übersetzt werden kann?
Es geht natürlich um den Hahn (=cock), der Macho heißt. Aber das Wort hat eben die doppelte Bedeutung, und dann noch mit dem Namen "Macho". haha
Für mich ist der Gag unmöglich in die Synchro hinüberzuretten.
"Wenn jemand seinen Hahn Macho nennt, hab ich kein Problem damit" - passt nicht.
Vielleicht: "Wenn jemand seinen Gockel Macho nennt, hab ich kein Problem damit"?
Obwohl Gockel ja auch kein Spitzname fürs Geschlechtsteil ist.
Jemand ne Idee?![]()

Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 2 Gäste